Club Fonograma, el Pitchfork Latino, uno de los blogs que está marcando tendencia básicamente por la cobertura a las bandas independientes de América Latina asi como a la escena alternativa iberoamericana, entrevistó a la mexicana Julieta Venegas. Nota que estuvo a cargo de Andrew Casillas, un escritor musical estadounidense y que vive a fondo la biculturalidad latino-anglo (y que entrevistamos hace unos meses en Rock en las Américas).
Julieta Venegas es una declarada fanática de la red, y ha afirmado en múltiples oportunidades que ha descubierto muchas bandas de esa forma. Y así llegó a Club Fonograma, que en con su cobertura en inglés y su propuesta le fascinó tanto que practicamente ha amadrinado la página en cierta forma y ha sido invitada a algunos especiales de la página como la encuesta de los Mejor de la Primera Mitad del 2009 (junto a este humilde servidor, entre otros).
Aunque en lo personal, me hubiera gustado algunas preguntas más, Andrew hace un recorrido por lo que pasaba por su cabeza durante toda su carrera solista; lo que la llevaba a tomar determinadas direcciones y su evolución. Nos quedamos con una idea suya sobre el dilema de cantar en inglés o español:
(..) I grew up in a border city, and it definitely came up at one point: “Should I sing in English or should I sing in Spanish?” which I dismissed quickly. I only sing in Spanish because that’s the language that I really emotionally grew up in, and I’ve always been emotional about writing. If I write in English, I’m using my mind, my rational side is trying to communicate. I mean, I love English—I love reading in English, I love watching films in English, I’m inspired by music in English, but it’s not something that expresses me and who I am. Is that selfish? {laughs} So it goes back to that. Even if I speak English every day, I spoke to my Mom, and my boyfriends, and my brothers and sisters in Spanish, so I don’t see how I couldn’t sing in that language, since I think that music should express what you are about. And as far as people singing in English when they’re Mexican, I have this thing about Latinos singing in English because of MySpace and because of the internet, and I feel like they’re disconnecting themselves from their place, and it’s becoming this whole universe of people who are singing with a funny accent and just kind of trying to go with the flow, because when you admire someone who sings in English you’re thinking “If I sing in English I’m gonna sound like him.” It’s not expressing who they really are. That’s just what I think.
Crecí en una ciudad limítrofe, y definitivamente llegué a un punto: "¿Debería cantar en inglés o en español?" el cual rechacé rapidamente. Yo solo puedo cantar en español porque es el idioma con que emocionalmente crecí, y siempre he sido emcional al escribir. Si escribo en inglés, estoy usando la mente, mi lado racional tratándose de comunicar. Es decir, yo amo escribir y leer en inglés, amo ver filmes en inglés, estoy inspirado por música en inglés, pero no es algo que me expresa ni quien soy. ¿Eso es egoista? (risas) Entonces regreso a eso. Incluso si yo hablo inglés todos los días, yo hablo con mi mamá, mis novios, mis hermanos en español asi que no veo como cantarles en otro lenguaje, y creo que esa música es lo que debe expresar. Tan lejano como cantar en inglés cuando son mexicanos, yo tengo esa idea respecto a los latinos cantando en inglés por lo del MySpace y el internet, y ello los está desconectando de su lugar, y termina convirtiéndose en un universo de gente cantando con acento chistoso y solo tratando de seguir la corriente, porque cuando admiras a alguien que cantan en inglés piensas "Si canto en inglés voy a sonar como él". Eso no está expresando lo que ellos son. Eso es lo que creo.
La entrevista completa en http://www.clubfonograma.com/
PARTE 1 y 2
No hay comentarios.:
Publicar un comentario